主页  范文大全   奥运彩信   奥运英语   免费资源   PDF资源下载  QQ资源区 在线电影   短信&笑话  QQ表情   彩信在线发   站长Blog   访客留言   科教视频   大论坛

Language Pollution(语言污染) .

作者:学习与生…    文章来源:本站原创    点击数:    更新时间:2008-3-2

         声明:本站所有资料素材均是由站长精心整理搜集的,属于原创。我们同意您的转载和复制,但是在转载复制时请保留文字出处。本站资料全部免费使用,无需注册,力求打造华北最强最大的免费资源网站。

如下


     Language Pollution
  Dear Editor,
     You can find language pollution whenever you open a newspaper, turn on your TV set,or listen to a radio. Language pollution exists almost everywhere and usually can be seen in the following places:
     1. Chinese characters are written in the complex form. Although simplified Chinese characters were accepted for use years ago, it seems that more and more peopie like Chinese characters written in the complex form.
     2. Many goods are produced in China but carry foreign names, which sound strange and have no meaning at all.
     3. Words and expressions being used have a bad meaning. "Ba", which means bully in Chinese, is one example.Now there are a lot of goods, restaurants even factories or films, with "Ba" in their names.
     4. There are too many incorrect grammatical expressions. Some TV play series have strange names and incorrect grammatical structures. "Ai ni mei shang liang", which means "1 love you without consulting", is grammatically incorrect and this kind of expression is now becoming popular.
      Some language experts point out that language pollution must be done away with, which is an idea shared by myself and many others.
                                                Fan Yongqin, Jiangsu

语言污染
亲爱的编辑:    ,
    每当你打开报纸、看电视、或听收音机,你就会发现语言污染。语言污染几乎无处不在,通常可以在以下地方看到:
    1.繁体汉字的使用。虽然很多年前简体字已被接受使用,但似乎越开越多的人对繁体汉字青睐有加。
    2.中国产品起洋名。这些名字听来怪异且毫无意义。
    3.贬义词汇、表达的使用。例如“霸”,在汉语里表示恃强凌弱的人,而现在,很多产品、餐馆甚至工厂或电影都以“霸”字命名。
    4.大量语法上错误的表达。一些电视连续剧的名字不但奇怪,且语法不通。“爱你没商量”意思是“没跟你商量就爱上了你”,这在语法上是不正确的,但这种表达现在却正成为一种时尚。
    一些语言专家指出语言污染必须消除,和其他许多人都赞同这一观点。

文章录入:xxYsh.com    责任编辑:admin 
发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口