作者:学习与生… 文章来源:本站原创 点击数: 更新时间:2008-3-1
声明:本站所有资料素材均是由站长精心整理搜集的,属于原创。我们同意您的转载和复制,但是在转载复制时请保留文字出处。本站资料全部免费使用,无需注册,力求打造华北最强最大的免费资源网站。
推荐度:★★★★
许多国际著名品牌源于很平凡的名字,译为中文必须有巧思。
如果把营销比喻成一场战役,那么成功的品牌名称就像一面不倒的军旗。国际品牌在全球范围内营销,必然要跨越种种文化障碍,如语言差异、消费习惯差异、宗教差异等。
把品牌译为中文必须有巧思。
由于西方国家的文化比较相似,所以某一个国家的品牌比较容易为其他国家所接受。中华文化与西方文化差异较大,因此,国外品牌要打入华人市场,必须慎重考虑命名问题。商品经济现象的复杂,使西方品牌名称的翻译超越了语言学概念,而上升到文化心理和市场重新定位层面。
麦当劳:蕴含多层意义
比如麦当劳,英文名称是“McDonald's”,它是店主人名字的所有格形成。西方人习惯以姓氏给公司命名,像爱迪生公司、华尔特
文章录入:xxYsh.com 责任编辑:admin
